-Haikus-
I
Helada campal
el abrigo para mi,
desnúdate tú.
II
Lágrima que cae
suena ya la sirena,
es gota roja.
III
Espejo fluvial
copia del rojo clavel
la noche azul.
IV
Fotosíntesis
la energía del sol,
éxtasis verde.
V
Miré la Luna
damasco amarillo
la sed del Amor
VI
Pregón del estío
bienvenidos los trigos
pan en mi mesa
VII
Río de los bucles
tortura una lágrima
¡cálmate,amor!
VIII
Haikus japonés
5...7...5... sílabos son
manto de zen.
IX
Herida la voz
es el virus corona
¡Valor!no temáis!
X
Fuerte la lluvia
semilla mutilada
seca mi alma
XI
Viento del Este
corazón derrotado
solo coronas.
Prosigo alimentando en mi, un atrevido intento de ánimo furtivo para seguir, desde la periferia, sin ingreso exacto por distante en la dimensión interna de la idiosincrasia lirica, filosófica y pedagógica, cultivando esa práctica tan subyugante del género literario japonés denominado Haiku. Los Haikus emergieron en el siglo XVIII y ahora se busca obtener una versión de un "Haiku en español" .En principio lamirada pretende respetar el esquema metodológico inicial propiamente genésico del Japón: tres versos con un métrica de 5-7-5 , incorporación de un elemento necesario y vincular al mundo de la naturaleza y, finalmente, un cierre de impacto concatenado al esquema global pero que no sigue una línea ni historia narrativa sino la subjetividad de palabras y conceptos para la recepción de cada leyente individual. .Sobrevolando, de repente no fácilmente visible, la milenaria cultura idiosincrática japonesa. En nuestro mundo hispano, algunos escribientes representan la ortodoxia, fiel a los elementos constitutivos que antes mencionamos.Ellos representan las raíces originales aunque tratando ya muchos otros poetas, conseguir un ajuste no tan disciplinar al origen, empleando así una estructura conciliatoria en flexibilidades que, por ejemplo, el formato métrico 5-7-5 no sea siempre estanco. En estos enfoques, cada vez más diferenciales y recios, se buscan ora conciliaciones que, a veces, derivan por añadiduras intensas en incomprensiones y división de las aguas procedentes de napas de distintos hontanares, retardando eventuales cambios en un futuro "haiku en español", el que seguramente advendrà. ¿Cómo ? No sé . Menos quién emergerá directriz.Si la ortodoxia conservadora ó los revisionistas. O el cambio hegemónico hacia una simbiosis entre sectores.
Helada campal
el abrigo para mi,
desnúdate tú.
II
Lágrima que cae
suena ya la sirena,
es gota roja.
III
Espejo fluvial
copia del rojo clavel
la noche azul.
IV
Fotosíntesis
la energía del sol,
éxtasis verde.
V
Miré la Luna
damasco amarillo
la sed del Amor
VI
Pregón del estío
bienvenidos los trigos
pan en mi mesa
VII
Río de los bucles
tortura una lágrima
¡cálmate,amor!
VIII
Haikus japonés
5...7...5... sílabos son
manto de zen.
IX
Herida la voz
es el virus corona
¡Valor!no temáis!
X
Fuerte la lluvia
semilla mutilada
seca mi alma
XI
Viento del Este
corazón derrotado
solo coronas.
Prosigo alimentando en mi, un atrevido intento de ánimo furtivo para seguir, desde la periferia, sin ingreso exacto por distante en la dimensión interna de la idiosincrasia lirica, filosófica y pedagógica, cultivando esa práctica tan subyugante del género literario japonés denominado Haiku. Los Haikus emergieron en el siglo XVIII y ahora se busca obtener una versión de un "Haiku en español" .En principio lamirada pretende respetar el esquema metodológico inicial propiamente genésico del Japón: tres versos con un métrica de 5-7-5 , incorporación de un elemento necesario y vincular al mundo de la naturaleza y, finalmente, un cierre de impacto concatenado al esquema global pero que no sigue una línea ni historia narrativa sino la subjetividad de palabras y conceptos para la recepción de cada leyente individual. .Sobrevolando, de repente no fácilmente visible, la milenaria cultura idiosincrática japonesa. En nuestro mundo hispano, algunos escribientes representan la ortodoxia, fiel a los elementos constitutivos que antes mencionamos.Ellos representan las raíces originales aunque tratando ya muchos otros poetas, conseguir un ajuste no tan disciplinar al origen, empleando así una estructura conciliatoria en flexibilidades que, por ejemplo, el formato métrico 5-7-5 no sea siempre estanco. En estos enfoques, cada vez más diferenciales y recios, se buscan ora conciliaciones que, a veces, derivan por añadiduras intensas en incomprensiones y división de las aguas procedentes de napas de distintos hontanares, retardando eventuales cambios en un futuro "haiku en español", el que seguramente advendrà. ¿Cómo ? No sé . Menos quién emergerá directriz.Si la ortodoxia conservadora ó los revisionistas. O el cambio hegemónico hacia una simbiosis entre sectores.
No hay comentarios:
Publicar un comentario